Muß i' denn zum Städtele hinaus


Melodie - Melodie - Aus dem Remstal, zuerst bei Friedrich Silcher, 1827

2. & 3. Strophe Heinrich Wagner

1. Muß i' denn, muß i' denn
Zum Städtele hinaus,
Städtele hinaus
Und du mein Schatz bleibst hier
Wenn i' komm', wenn i' komm',
Wenn i' wiederum, wiederum komm',
Kehr i' ei' mei' Schatz bei dir
|: Kann i' glei' net allweil bei dir sei'
   Han' i' doch mei' Freud' an dir
   Wenn i' komm', wenn i' komm',
   Wenn i' wiederum, wiederum komm',
   Kehr' i' ei' mei' Schatz bei dir. :|

2. Wenn du weinst, wenn du weinst,
Daß i' wandere muß,
Wandere muß,
Wie wenn d'Lieb jetzt wär vorbei
Sind au' drauß, sind au' drauß,
Der Mädele viel, Mädele viel
Lieber Schatz, i' bleib dir treu.
|: Denk du nett wenn i' a and're seh
   No sei mei Lieb' vorbei
   Sind au' drauß, sind au' drauß,
   Der Mädele viel, Mädele viel
   Lieber Schatz, i' bleib dir treu. :|

3. Übers Jahr, übers Jahr,
Wenn mer Träubele schneidt,
Träubele schneidt,
Stell i' hier mi' wiedrum ei'
Bin i' dann, bin i' dann,
Dei' Schätzele no', Schätzele no'
So soll die Hochzeit sei.
|: Übers Jahr do ischt mei' Zeit vorbei
   Do g'hör i' mei und dei
   Bin i' dann, bin i' dann,
   Dei' Schätzele no', Schätzele no'
   So soll die Hochzeit sei. :|

Tr. & Phonetic Ver. Frank 1998

1. Got to go, got to go,
Got to leave this town,
Leave this town
And you, my dear, stay here.
When I'm back, when I'm back
When I'm back again, back again,
On your doorstep I'll appear.
|: Tho' I can't be with you all the time
   My thoughts are with you, my dear
   When I'm back, when I'm back
   When I'm back again, back again,
   On your doorstep I'll appear. :|

2. Don't you cry, don't you cry,
'cause I've got to go,
Got to go,
As if our love was now gone.
Tho' out there, tho' out there
Are so many girls, many girls,
I'll stay true to you alone.
|: Don't think when I see another girl
   My love for you, it will be gone.
   Tho' out there, tho' out there
   Are so many girls, many girls,
   I'll stay true to you alone. :|

3. In a year, in a year,
With grapes ripe on the vine,
Ripe on the vine,
Then, again it's here I'll be.
If by then, if by then,
I am still your beau, still your beau
We will wed, my bride you'll be.
|: In a year my time, it will be done
   And then it is your's I will be.
   If by then, if by then,
   I am still your beau, still your beau,
   We will wed, my bride you'll be. :|


Phonetic to be read as English
1. Moose ee den, moose ee den
tsoom shdettele henhouse,
shdettele henhouse,
oond doo mine shahts blybst here.
When ee comb, when ee comb
when ee weed room comb,
Weed room comb,
care ee ay my shahts by dear.
|: Cunn ee gly net all while by dear sigh
   hunn ee doke my fried on dear.
   When ee comb when ee comb
   when ee weed room comb,
   weed room comb,
   care ee ay my shahts by dear. :|

2. When doo whynst, when doo whynst,
does ee wondera moose,
wondera moose,
we when dleeb yetst were foreby.
Sinned ow drouse, sinned ow drouse
dare maydayla feel,
Maydayla feel,
leaber shats ee blibe dear try.
|: Dank doo net when ee ah ondray say
   naw say my leab foreby.
   Sinned ow drouse, sinned ow drouse
   dare maydayla feel,
   maydayla feel,
   leaber shats ee blibe dear try. :|

3. Eebers yahr, eebers yahr,
when mare tribe-aylay shnide,
Tribe-aylay shnide,
shtell ee here me weed-rum ay.
Bin ee dunn, bin ee dunn
die shetsele no, shetsele no,
so soll dee hok-tside sigh.
|: Eebers yahr doe eesch my tside foreby
   doe g'hare ee my oond die.
   Bin ee dunn, bin ee dunn
   die shetsele no, shetsele no,
   so soll dee hok-tside sigh. :|

Latin
Cum est fas me discedere,
Mea lux, requires me;
Rediens, iens iterum,
Mea lux, revisam te.
Etsi adsum non perpetuo,
Es mi semper laetitiae.
Rediens, iens iterum,
Mea lux, revisam te.

Quidnam fles, quod demigro,
Quasi amor exstinctus sit?
Multae sint foris virgines,
Mes fides non perit.
Etsi aliae occurrunt mi,
Amor me non deficit.
Multae sint foris virgines,
Mes fides non perit.

Anno post in vin demia
Revertar huc ad te;
Tum si me ames pariter,
Celebrentur nuptiae!
Anno post cum tempus abiit,
Tibi dabo denuo me;
Tum si me ames pariter,
Celebrentur nuptiae!

| Deutsche Volkslieder | Ahnenforschung | Ferienaufenthalt | Folksongs | Hymns | Genealogy | Pacific Holiday | HOME PAGE | Suche | Email |