Auprès de ma blonde, Qu'il fait bon, fait bon, fait bon, Auprès de ma blonde, Qu'il fait bon dormir. |: Au jardin de mon père, Les lilas sont fleuris, :| Tous les oiseaux du monde Vont y faire leurs nids. |: La caill' , la tourterelle Et la jolie perdrix, :| Et ma blanche colombe Qui chante jour et nuit. |: Ell' chante pour les filles Qui n'ont pas de mari, :| Pour moi ne chante guère Car j'en ai un joli. |: Dites-nous donc, la belle, Où est votre mari? :| Il est dans la Hollande, Les Hollandais l'ont pris. |: Que donneriez-vous, la belle, Pour ravoir votr' mari? :| Je donnerais Versailles, Paris et Saint-Denis. |: Le royaume de mon père, Celui d'ma mère aussi, :| Et ma jolie colombe Qui chante jour et nuit. |
Nah' bei meinem Mädchen Ist's so schön, so schön, so schön. Nah bei meinem Mädchen Schläft es sich so gut. |: Im Garten meines Vaters, Der Flieder blüht so blau; :| Dort rüsten alle Vöglein Schon ihren Sommerbau. |: Die Wachtel und das Rebhuhn, Das Turteltäubchen nett :| Und auch mein blondes Mädchen, Sie singen um die Wett. |: Sie singen für die Mädchen, Die ganz alleine sind; :| Für mich jedoch singt keine, Ich fand den Schönsten g'schwind. |: Nun sagen's doch, sie Schöne, Wo ist denn auch ihr Mann? :| Ist in den Niederlanden, Dort überm Ozean. |: Was gäben sie, sie Schöne, Was gäben sie dafür, :| Wenn plötzlich gar der Liebste Ständ da vor ihrer Tür? |: Ich gäbe all mein Liebstes, Was immer ich vermag, :| Und meine weiße Taube, Die sang bei Nacht und Tag. |: Ich gäbe gar Versailles, Paris und Saint-Denis :| Das Reich von meinen Eltern, Die ganze Monarchie. |
| Deutsche Volkslieder
| Ahnenforschung
| Ferienaufenthalt
| Folksongs
| Hymns
| Genealogy
| Pacific Holiday
| HOME PAGE
| SEARCH
| Email
| Bridge
| Forum
|