賛美歌111番 Adeste, fideles


Melody - From Portugal

Latin hymn, 18th century

神の御子(みこ)は今宵(こよい)しも 
ベツレヘムに生まれたもう
いざや友よ、もろともに 
急ぎ行きて拝まずや
急ぎ行きて拝まずや

処女(おとめ)マリヤ(または『賎の女をば』) 母として 
生まれましし嬰児(みどりご)は
まことの神、君の君 
急ぎ行きて拝まずや
急ぎ行きて拝まずや

「神に栄えあれかし」と 
御使(みつか)いらの声すなり
地なる人もたたえつつ 
急ぎ行きて拝まずや
急ぎ行きて拝まずや

とこしなえの御言葉(みことば)は 
今ぞ人となり給う
待ち望みし主の民よ 
おのが幸(さち)を祝わずや
おのが幸を祝わずや

Kami no Miko wa, koyoi shi mo,
Bethlehem(Betsurehemu) ni umare-tamo,
Iza ya tomo yo, morotomoni,
Isogi yukite ogamazu ya,
Isogi yukite ogamazu ya!

Otome Maria haha to shite,
Umaremashishi midorigo wa,
Makoto no Kami, kimi no Kimi,
Isogi yukite ogamazu ya,
Isogi yukite ogamazu ya!

Kami ni sakae arekashi to,
Mitsukai-ra no koe su nari,
Chi-naru hito mo tataetsutsu,
Isogi yukite ogamazu ya,
Isogi yukite ogamazu ya!

Tokoshinae no mikotoba wa,
Ima zo hito to nari-tamo,
Machi-nozomishi Shu no tami yo,
Ono ga sachi wo iwawazu ya,
Ono ga sachi wo iwawazu ya!


| Deutsche Volkslieder | Ahnenforschung | Ferienaufenthalt | Folksongs | Hymns | Genealogy | Pacific Holiday | HOME PAGE | SEARCH | Email | Brücke | Forum |