Aole I piliwi ? Kahi wai ao Alekoki Ua hookohu ka ua i uka Noho maila i Nu'u-anu Anauanu makehewa au Ke kali ana i laila Kain? paha ua paa Kou manao i anei. I? anei au Ka piina ao Maemae Ha ala onaona kou Ka i hiki mai i anei Ua malu neia kino Manuli o k? leo Kau nui aku ka manao Kahi wai ao Kapena Pani a paa ia mai N? mana wai ao uka Maluna ae n? au Ma n? lumi liilii. Mawaho ao M?mala Hao mai nei ehuehu Pulu au i ka hunakai Kai heehee i ka ili. Hookahi n? koa nui N?na e alo ia ino, Inoino mai nei luna I ka hao a ka makani. He makani ahailono Lohe ka luna i Pelekane. A oia p? uli nui Mea ole i kuu manao. E kilohi au i ka nani N? pua o Mauna ala. Haina mai ka pu?na Kahi wai ao Alekoki. |
Unbelievable Waters of Alekoki Like the rains of the uplands In Nuu-anu. Cold Forsaken me Waiting there Believing certain Your thoughts were of me. Here I am At maemae Hill Where your sweet fragrance Has come to me. This body is captive To your voice. Thoughts linger At the waters of Kapena. Blocked Upland streams, And I am above In little rooms. Outside M?mala Spray flurries And I am wet with foam And sea slippery to the skin. One brave man Faces the storm, The streams above And the blustering wind. A wind bringing news That the King of England hears. This deep black night Cannot worry me. I behold beauty And the flowers of Mauna ala. Tell the refrain- Waters of Alekoki. |
The hula, Alekoki, has been attributed to Prince Luna-lilo in 1850 and tells
of his disappointment at not being able to marry Victoria Ka-mamalu, sister
of Lot Kamehameha and Liho-Liho. M?mala is Honolulu Harbor. "Spray flurries" mean opposition to the marriage. "Flowers" in the last verse means beautiful women. |
| Deutsche Volkslieder
| Ahnenforschung
| Ferienaufenthalt
| Folksongs
| Hymns
| Genealogy
| Pacific Holiday
| HOME PAGE
| SEARCH
| Email
| Bridge
| Forum
|