The Blue Bells of Scotland

Ho Ro My Nut-Brown Maiden

Melody - Melody - Melody

|: Oh where, tell me where,
Does your highland laddie dwell? :|

He dwells in merry Scotland
At the sign of the blue bell,
And it's oh, in my heart,
How I love my laddie well.

His bonnet is of Sax'n green
And his waistcoat is of plaid,
And it's oh, in my heart,
How I love my highland lad.

Ho ro my nut-brown maiden,
Hee ree my nut-brown maiden,
Ho ro ro maiden, for she
Is the maid for me

Her eye so mildly beaming,
Her look so frank and free,
In waking or in dreaming,
Is evermore with me.

O Mary, mild-eyed Mary,
By land or on the sea;
Though time or tide may vary
My heart beats true for thee.

And since from thee I parted,
A long and weary while;
I wander heavy hearted
While longing for thy smile.

Mine eyes that never vary
From pointing to the glen
Where blooms my Highland Mary
Like wild rose 'neath the ben.

And when the blossoms laden
Bright summer comes again;
I'll fetch my nut-brown maiden
Down from the bonnie glen.

Too much prose on 8 lines of lyrics ?
One of Scotland's favorite songs was introduced at Drury Lane Theatre in Edinburgh, just after 1800, by the famous actress, Dorothea Jordan née Bland, 1762-1816.

Dorothea lived with William IV, 1765-1837 for 20 years and had 10 of her 15 children by him before he went in search of a rich wife and finally got lucky becoming king for his last 6 years.

This song was published by George Thomson, 1757-1851, who paid F. J. Haydn in Vienna, 2 ducats each, for some 200 tunes, including Blue Bells of Scotland, to give the old folk tunes real class.

Thomson also talked a dozen or more English writers into writing new lyrics, cleaning up old ones or translating them out of dialect. Mrs. Anne Grant of Laggan has been mentioned as a possible editor/author/translator of Blue Bells.

I don't know where the Nut Brown Maid fits into this.

| Deutsche Volkslieder | Ahnenforschung | Ferienaufenthalt | Folksongs | Hymns | Genealogy | Pacific Holiday | HOME PAGE | SEARCH | Email |