Eidekene ketrab, heietab lõnga, heietab kondisel käel, |: värtnakese vurinal laulu lööb kaasa, kuni ta magama jääb. :|
Eidekene unes näeb kadunud noorust, |
Anus net, deducit glomus, deducit osseis manibus, at |: canit ea, una cum fremitu fusi, donicum somno se dat. :|
Nexa somno iuvenem obitum vidit; |
An old woman spins, draws out the thread, Draws it out with bony hand, |: She sings along with the whirring of the spindle, Until she falls asleep. :|
The old woman, asleep, sees a vanished youth, |
| Deutsche Volkslieder
| Ahnenforschung
| Ferienaufenthalt
| Folksongs
| Hymns
| Genealogy
| Pacific Holiday
| HOME PAGE
| SEARCH | Email
|