Vögguljóð

Melody - Icelandic Folksong
- © Hans-Jürgen Nissen

Jóhann Sigurjónsson (1880-1919)
Sofðu unga ástin mín.
Úti regnið grætur.
Mamma geymir gullin þín,
gamla leggi og völuskrín.
Við skulum ekki vaka um dimmar nætur.

Það er margt sem myrkrið veit
minn er hugur þungur.
Oft ég svarta sandinn leit,
svíða grænan engireit.
Í jöklinum hljóða dauðadjúpar sprungur.

Sofðu lengi, sofðu rótt,
seint mun best að vakna.
Mæðan kenna mun þér fljótt,
meðan hallar degi skjótt
að mennirnir elska, missa, gráta og sakna.
 
© Hans-Jürgen Nissen, 2001
Schlaf mein kleiner Liebling ein!
Draußen fällt der Regen.
Mutter schaukelt 's Wiegelein
ist ja schon so alt wie Stein.
Träum durch den Nebel, dem Tage entgegen!

Überall herrscht Dunkelheit.
Schwer meine Gedanken.
Schwarzer Sand - wie vor der Zeit
decket unsre Ängstlichkeit.
Die Gletscherspalten uns weisen die Schranken.

Schlafe endlich nun, schlaf ein!
Bald schon ist es Morgen.
Träume auch den Wassern zu!
Väter schirmen unsre Ruh.
Ihr ewges Sehnen: Sich um uns zu sorgen.


| Deutsche Volkslieder | Ahnenforschung | Ferienaufenthalt | Folksongs | Hymns | Genealogy | Pacific Holiday | HOME PAGE | SEARCH | Email |