Lili Marleen The Story / Die Geschichte Dutch - Estonian - French - Italian - Danish - Latin - Chilean - Hungarian - Polish - Russian - Finnish - |
Danish text fjernt fra hjemmets strand står den tavse sømand og længes hjem i land. Tænker, mens skibet står mod nord, på den, som i hans hjerte bor, på sin Lili Marleen, kun om Lili Marleen. Det var på en knejpe i Marseilles havn, at han pluds'lig hørte det nu så søde navn; mændene talte kun om een med ravnsort hår og slanke ben, kun om Lili Marleen, kun om Lili Marleen. Det var kærlighed ved første øjekast, men i dag så står han med hende last og brast; for da han fried', fik han ja, og han blev gift den næste da' med sin Lili Marleen, med sin Lili Marleen. Og når fra det fjerne Peter vender hjem, er en grøn lanterne det tegn, der viser frem. Han ved, når rejsen, den er endt, så står hun dér og venter spændt, hans eg'n Lili Marleen, hans eg'n Lili Marleen. |
Meredith Minter Dixon In decumana, Trita'rat laterna; Manebit vetusta, Conveniemus hoc rursus; Infra laternam stabimus, Olim Lili Marleen. Olim Lili Marleen. Duae umbrae nobis Una facta sunt. Amavimus inter nos Et omnes viderunt. Omnes videbunt hac rursus; Infra laternam stabimus, Olim Lili Marleen. Olim Lili Marleen. Tum vigil dixit Ut strepuisse vi. Igitur ad castra Reveniendum mi. Ergo te iussi valere. Malui tecum comitare, Tecum Lili Marleen. Tecum Lili Marleen. Cognoverat vestrum Incessum passumque. Vesper' exspectabat Diu oblita mei. Occiso me, quis stabit tum, Infra laternam sic tecum, Tecum Lili Marleen? Tecum Lili Marleen? In hebeti die, Vita quieta, Memoria teneo Quam dulci' oscula. Nebula noctis venio. Infra laternam solus sto. Olim Lili Marleen. Olim Lili Marleen |
to this tune Sola se quedó, llorando mi marcha La niña de mi amor. Cuando partía el tren de allí Le dijo así mi corazón: Me voy pensando en ti, Adiós, Lili Marlen. Aunque la distancia Vive entre los dos, Yo siempre estoy cerca De tu claro sol, Pues cuando tu carta llega a mí, Se alegra así mi corazón, Que sólo pienso en ti, Soñando con tu amor. Cuando vuelva a España Con mi División Llenará de flores Mi niña su balcón. Yo seré entonces tan feliz Que no sabré mas que decir: Mi amor, Lili Marlen, Mi amor es para ti. |
Se que tu me esperas, mi dulce amada bien. Y tu corazón al susurrar, bajo el farol, latuendo está. Lili, mi dulce bien eres tu Lili Marleen. Cuendo llega un parte y debo marchar sin saber querida si voy a regresar se que me esperas siempre fiel, bajo el farol, frente al cuartel Lili mi luz de fe eres tu Lili Marleen Si en el frente me hallo, lejos, ay! de ti oigo que tus pasos se acercan junto a mi. Y se que allá me esperas tu, junto al farol, plena de luz Lili mi dulce bien eres tu Lili Marleen |
Õrszem áll a vártán, derék magyar legény Nagy Muszkaföldrõl gondol rám A sóhajtása száll hozzám Szeretlek Márikám, szeretlek Márikám Üzenetem néki míg csak leírom Könnyeimtõl ázik a levélpapírom Elküldöm mégis gyorspostán Mert érzem, épp most gondol rám Felsóhajt Márikám, felsóhajt Márikám Kinn a Muszkaföldön tombol már a tél Jancsikám szívébe a síró szél zenél S õ egyre ott áll a vártán Szerelmes szívvel csak vár rám S azt súgja: Márikám, szeretlek Márikám Amióta elment róla álmodom Érte szenvedek és csak néki szól dalom Elbúcsúzott ottan némán Csak annyit mondott várj énrám Én szívem, Márikám, én szívem, Márikám Istenem teremtõm adj szívembe erõt Ne kelljen már várnom, hozd vissza nékem õt Add hogy ne sírjak én árván Ki tárt karral és úgy vár rám Úgy súgja: Márikám, szerelmem, Márikám |
| Deutsche Volkslieder
| Ahnenforschung
| Ferienaufenthalt
| Folksongs
| Hymns
| Genealogy
| Pacific Holiday
| HOME PAGE
| Suche | Email
|